Информация о деятельности языковых гнезд в Карелии и результатах работы финно-угорского Проекта «Языковое гнездо»

Количество просмотров материала: 928 Дата публикации: 21.11.14


Предыстория, описание

Тему языковых гнезд в Карелии как практически единственной возможности создания предпосылок для естественного и закономерного возврата карельского, вепсского и финского языков в семьи и местные сообщества на современном этапе стала развивать республиканская общественная организация «NuoriKarjala» с 2007-08 года. Некоторым подспорьем и толчком стал опыт поселка Калевала, где в период с 2000 по 2006 года работало 2 языковых гнезда (собственно-карельское наречие). На сегодня деятельность языковых гнезд в поселке прекращена.

В 2009 году общественная инициатива активистов NuoriKarjalaбыла поддержана международным Финно-угорским Проектом «Kielipesä» («Языковое гнездо»)/Общество «Финляндия Россия» и Финляндский культурный фонд. В рамках финно-угорского сотрудничества, а также сотрудничества между республикой Карелия и Финляндией в области сохранения языков и культур родственных народов обсуждение темы языковых гнезд приняло более весомый формат (рабочие группы: международные и местные, совещания в министерстве образования, выездные заседания пр.). Была предпринята попытка подписания Соглашения о сотрудничестве в рамках реализации Проекта, но по разным причинам не реализована. В Республике Карелия создана рабочая группа по языковым гнездам, состоящая из представителей государственных органов власти, педагогической общественности, ученых, представителей гражданский организаций, собиравшаяся несколько раз и обсуждавшая вопросы.

Общественная инициатива по созданию гнезд с 2007 года исходила из:

- реально сложившейся ситуации со стремительным исчезновением прибалто-финских языков в Карелии (имеется в виду степень языковых коммуникаций и преемственность в их использовании);

- желания, понимания и готовности части городской родительской общественности к нововведению. Достаточное владение ими темой, содержанием и результатами работы языковых гнезд.

Международный Проект поставил задачи:

- поддержать начинания в виде организации информационно-обучающих семинаров и курсов по содержанию методики для потенциальных воспитателей языковых гнезд с привлечением зарубежных и российских специалистов в области ревитализации (оживления, омоложения) находящихся под угрозой исчезновения языков, раннего погружения в язык, функционального детского двуязычия и детской возрастной психологии;

- установить контакт с органами государственной и муниципальной власти республики с возможным дальнейшим привлечением административных ресурсов и политической поддержкой в создании языковых групп;

- организовать обсуждение вопросов по адаптации технологии работы языковых гнезд в образовательное пространство России (сотрудничество с федеральными органами власти и научно-образовательными институтами). 

ОБЩИЕ ЦЕЛИ/ЗАДАЧИ общественности и Проекта:

- воспитание двуязычных детей путем организации дошкольного образования на национальных языках; возврат языков в детскую и семейную языковую среду. Путь: создание нескольких пробных языковых гнезд в Петрозаводске и районах, апробация технологии, ее нормативно-правовое закрепление и дальнейшее успешное использование;

- создание позитивного имиджа республики как креативно-творческого региона, способного адаптировать и применять новые, но хорошо изученные языковые технологии;

- оживление, омоложение, популяризация, сохранение и развитие исчезающих в республике карельского, вепсского и финского языков, содействие созданию модного и престижного их образа.

Ход и результаты

В период с сентября 2009 г. и по май 2012 года фокус на создание пробных (экспериментальных) языковых гнезд в Карелии был ориентирован на 4 группы самых разных детских садов и районов. Две из них располагаются в г. Петрозаводске, одна – в Туксинском сельском поселении Олонецкого национального муниципального района и одна - в с. Шелтозерском вепсском сельском поселении Прионежского района. Решение было принято совместно с Министерством образования РК, Администрациями Петрозаводского городского округа и местных поселений.

2009 год/сентябрь-октябрь

открытие состоящей из 15 человек группы «Kielipezä» («Языковое гнездо») на базе МДОУ № 20 г. Петрозаводска (заведующая Лашко Т.Т.) Целевой язык гнезда – ливвиковское наречие карельского. Был принят подход к освоению методики – 50%/50%, т.е. из двух воспитателей на группе один ведет всю работу на карельском языке, другой в своей рабочей смене – на русском языке, несколько закрепляя на русском языке пройденный детьми на карельском языке материал. Предполагалось с течением времени перейти на 70-80% (более полноценную) работу на карельском языке. Воспитатели группы – Мирья Хотеева (основной с карельским языком) и Мария Волхонова (второй воспитатель с русским языком), работают на группе с самого начала и по сей день. То, что оба специалиста знают карельский язык и развивают свои навыки говорения на нем, поддерживая и помогая друг другу, изначально очень помогло в работе. Воспитатели обучались на всех проведенных Проектом курсах.

В работе по сей день используется 2 языка – карельский и русский; карельский – больше в играх и режимных ситуациях, русский – как язык обучения. Выбранный для эксперимента подход изначально не соответствовал принципам языкового гнезда, можно говорить в некотором смысле о частичном (и в данном случае достаточно успешном) языковом погружении. Но группа по-прежнему продолжала называться языковым гнездом как все-таки стремление к его достижению. Поиск компромисса в определении роли и объема звучания карельского и русского языков в работе группы по части соблюдения федеральных государственных требований продолжается по сей день. Сами занятия по ФГТ (федеральным государственным требованиям) проводятся на русском языке. Чувствуется заинтересованность в работе со стороны воспитателей, администрации сада и родительской общественности. Проводится очень много совместных мероприятий, волонтерской работы.

Трудности возникают как с внутренними мотивами и возможностями воспитателей работать на карельском языке, так и внешними. Достаточно трудно сформировать спонтанную и свободную речь с детьми по всем темам и делам, особенно в городских условиях, когда закрепить собственное владение языком оказывается практически негде. Тем более, степень владения карельским языком, его вариативностью и полноценностью должна бы еще и возрастать у воспитателей со временем взросления детей и выполнения ими всех программных требований. Но получается, что речь на карельском языке звучит как достаточно схематичная, короткая, скудная, одинаковая, заданная; русский язык воспитатель тут же подключает в помощь как быстрое разрешение какой-либо возникшей ситуации с ребенком и как инструмент более подробного, полного, понятного описания чего-либо/какого-либо действия, задания и пр.

Преломлением правил работы также стало и некоторое изменение состава группы. На сегодня это уже 17 человек, из них – 5 новых детей. Понятно, что они только еще привыкают к карельской речи и большая часть направленной к ним речи, конечно же, русскоязычная. Есть основания предполагать, что к сентябрю группа увеличится до 20 человек. В таком случае, карельского языка в группе будет и того меньше.

2009 год/сентябрь-октябрь           открытие группы «Kielipesä» («Языковое гнездо») на базе МДОУ № 107 г. Петрозаводска (заведующая Макова С.И.) Целевой язык гнезда – финский, количество детей на начальном этапе - 15, на сегодня – 17. Некоторое языковое погружение было в учебном году 2009-2010, когда на работу был принят молодой воспитатель со знанием финского языка Майя Кириллова. Отработав год, специалист ушла по собственным мотивам. В последующие и текущий годы финский язык изучался в группе самым традиционным образом: на музыкальных занятиях, в отельных режимных моментах. Основная речь в группе – русскоязычная. Специалистов для работы на финском языке найти и удержать, к сожалению, не удавалось. Хорошей поддержкой в течение всего этого времени была практика студентов из Финляндии (на месяц-полтора ежегодно). Даже за это короткое время дети делали сильный рывок в финском языке, начинали понимать его и реагировать. Старший воспитатель группы – Екатерина Осипова – способна учить детей отдельным словам и выражениям, но к языковому погружению и, тем более, языковому гнезду не готова. Таким образом, группа является обычной группой с изучением финского языка.

2011 год/ноябрь      открытие вепсского языкового гнезда в с.Шелтозеро (заведующая Маричева О.П.). Возраст детей – от 1 до 3 лет, 14 человек в группе. Старший воспитатель Ольга Кокорина использует вепсский язык в отдельных режимных ситуациях, играх с детьми. Говорить о 50% -ом соотношении вепсского и русского языков также не приходится. Совместная работа с младшим воспитателем Александрой Богдановой и помощником воспитателя строится на русском языке, последние, соответственно, работают с детьми на русском языке. Языковым гнездом просятся не называться, т.к. понимают свое несоответствие ему. Изначально речь велась о вводе на группу языкового гнезда в пару Ольге Кокориной молодого специалиста со знанием вепсского языка Олеси Анушенковой. Ставка делалась на их совместную и слаженную работу по достижению всех правил работы языкового гнезда, т.е. полностью проводить работу на вепсском языке. Однако администрация сада приняла иное решение, согласно которому Олеся Анушенкова работает на группе среднего возраста, проводя поочередно отдельные занятия со всеми детьми сада в вепсской комнате-музее.

Наблюдается интерес к вепсскому языку как со стороны администрации сада, так и родителей. Для более глубокой работы с вепсским языком на группе необходимы кадровые перестановки.

2011 года/ октябрь-ноябрь           открытие карельского языкового гнезда (ливвиковское наречие) в д.Тукса Олонецкого района (заведующая Туттуева Л.М.), группа 10 человек. Положительным моментом является то, что все 3 человека на группе (старший и младший воспитатель и помощник воспитателя) знают карельский язык и имеют опыт его применения на работе (один воспитатель и помощник воспитателя – свободно говорящие, второй воспитатель – хорошо понимающий карельский язык и немного говорящий). Однако на практике в работе активно используются два языка: карельский и русский. Нет общего решения и, видимо, внутренней готовности и достаточной мотивации перейти полностью работать на карельский язык. Воспитатели Надежда Чупукова и Татьяна Дигуева приглашались в рамках Проекта на недельные языковые курсы прошлым летом, были снабжены большим комплектом детских языковых материалов. Дети могут хорошо исполнять песенки и стихотворения на карельском языке, многие понимают отнесенную к ним карелоязычную речь.

Мероприятия Проекта с 2009 по 2012 год:

- Проведены информационно-образовательные семинары, просветительские и организационные встречи, публичные выступления и родительские собрания в Республике Карелия (Калевала, Петрозаводск, Олонецкий район, Пряжинский район, Шелтозеро, Рыбрека). Организовано недельное обучение воспитателей из разных районов Карелии в научно-практическом Центре исследования вопросов языкового погружения (университет г.Вааса, Финляндия); организованы летние языковые лагеря в д. Тукса (Олонецкий район) и д. Кинерма (Пряжинский район) для потенциальных воспитателей языковых гнезд;

- Проведено анкетирование родителей в Калевальском, Пряжинском, Олонецком и Прионежском районах, по результатам которого выяснилось, что родительская общественность обеспокоена положением языковых дел и не прочь принять практику языковых гнезд (в основном большинстве) при адекватном ее толковании и административном сопровождении.

- Проведены также информационно-установочные семинары в Республиках Коми, Удмуртия, Марий-Эл, Мордовия, ХМАО (на семинар в Республику Марий-Эл приглашались представители из Карелии, в т.ч. специалист Министерства образования);

- Финно-угорским регионам России оказана информационная (в электронном виде) поддержка в освоении содержания работы языковых гнезд (статьи, материалы, ссылки, научные труды).

- Описана структура экспериментальной образовательной технологии «Языковое гнездо» под руководством доцента кафедры современных языков Хельсинского университета кпн. Екатерины Протасовой (пояснительная записка, задачи, принципы и подходы, роль родителей, организация языкового гнезда на практике (начало обучения, адаптационный период, создание атмосферы, интеркультурность воспитания двуязычия, использование языка, работа по программе, трудности и риски, отдельные приемы обучения целевому языку, мониторинг).

- Организована ежегодная практика студентов из Финляндии в ДОУ № 107 по линии CIMO, происходит содействие организации работы волонтеров в ДОУ № 20 г.Петрозаводска;

- Оказывается содействие в обеспечении групп языковыми материалами (в основном, детские книги, сборники, диски, копированные тексты).

Таким образом, 100% -х, полноценно работающих языковых гнезд в Карелии нет, поэтому говорить об ожидаемых согласно соблюдению всех правил методики результатах и их тиражировании пока не приходится. Наблюдается некоторый подход от изучения отельных слов и языковых конструкций к спонтанному и естественному говорению на национальном языке с детьми (в режимных моментах, играх), но так или иначе сам образовательно-познавательный процесс продолжает осуществляться, в основном, на русском языке. Есть некоторое дублирование фраз на двух языках параллельно с преставлением того, что якобы на языке большинства ребенок поймет лучше и быстрее. Происходит своего рода знакомство с целевым языком, его фонетическим, лексическим и прочим содержанием. Это тоже дает кое-какой результат. Дети совершенно нормально воспринимают националоязычную речь, вовсе не пугаются и не сторонятся ее, она даже им нравится, они в неё играют; дети способны понять наиболее часто употребляемые воспитателем фразы, отреагировать на них (на русском языке), они хвастают своими знаниями в национальном языке как достижением, большинство может спеть на этом языке и прочитать стихотворения.

На мой взгляд, некоторым заблуждением продолжает оставаться то, что частичное использование методики языкового гнезда в виде языкового погружения при играх и режимных ситуациях является компромиссом и успешной договоренностью. Несмотря на довольно подробно описанную схему действий работы языкового гнезда и приносимых результатах, а также проведенном анализе нормативно-правовых актов на предмет возможностей организовать работу в детском саду на целевом языке (не обязательно только на русском как основном государственном языке России), постоянно озвучивается заключение о том, что выполнение государственных программных требований возможно только на русском языке. Якобы поэтому основные занятия и проводятся на русском языке. Всё же основной причиной, по моим ощущениям, является никак несоответствие, например, карельского языка, федеральным программным требованием, а все же недостаточная компетентность (и языковая, и профессиональная) специалистов выполнить эти требования на целевом языке языкового гнезда. Проблема усугубляется еще и тем, что официального разрешения, административной поддержки и должного сопровождения полностью проводить всю работу на том же карельском языке все-таки нет. Потом, создание языковой атмосферы в группе невозможно, если оба воспитателя (а желательно еще и помощник воспитателей) не знают этого языка и не общаются на нем с детьми и между собой. Поэтому решение поделить воспитательно-образовательный процесс надвое (русский и карельский параллельно) самым закономерным образом приводит к превалированию звучания в группе все же русского языка. Все это складывается в общую копилку ожидаемых результатов.

Поэтому при намерении развивать работу языковых групп в Карелии в дальнейшем на языковую и профессиональную подготовку, поддержку и стимулирование работников нам нужно обратить первичное внимание, как равно такое, что в любой методике важно соблюдение всех необходимых правил и составляющих. Одно из важнейших – на группе языковых гнезд весь персонал, работающий с детьми, владеет устной речью языка гнезда и способен влиться в языковую атмосферу. При современном состоянии карельского, вепсского и финского языков в Карелии языковые гнезда являются все же единственной возможностью достижения раннего детского двуязычия.

В Республике за это время не было принято никаких нормативных актов, специальных планов или программ по языковым гнездам, в приоритетах эта методика не числится. Официальность ограничивалась лишь проводимыми в министерстве образования встречами. Поэтому позиция администраций детских садов и районных управлений образования достаточно аморфная, сомнительная, неоднозначная. Отсутствие политического выбора и гласа в пользу языковых гнезд, возможно наряду с народной пассивностью, ставит под сомнение необходимость претворения в жизнь такого сложного подхода в спасении языков. Охват достаточно ограничен, единичен.

Есть ли будущее языковых гнезд в Карелии – вопрос, тем не менее, продолжает оставаться актуальным.

 

Наталья Антонова,

региональный координатор Финно-угорского Проекта «Kielipezä»

Петрозаводск

23.05.2012

 

 

Комментарии (0)

Оставить комментарий

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать.

Яндекс.Метрика